< retour au SITE Médiat-Coaching
la Revue est un lieu où sont publiés des articles de fond, tout au cours de l'année :
de nombreux articles sur l'accompagnement professionnel, en français, en anglais, en espagnol.
Ecrivez vos commentaires en bas de ces articles !

Upstream / downstream - En amont et en aval

Publié le 01/09/2010

James DILLON
www.james-dillon-consulting.fr
The narrow Vallée de la Roya in the French province of the Alpes Maritimes has a turbulent, bloody history that goes back to the Middle Ages, complete with jousting for power between princes and nations. This gorge cutting through high mountains is an ideal place for meditating about high-stake disputes and different strategies for wielding influence.

For coaches, this valley is like a field-study where power continues to divide. We draw lessons on how systems generate their own constraints and how difficult it is to leave them behind. The longer we stay in the Valley, the more we see how often such schemes also get played out the same way in corporations that have not yet acquired the collaborative culture through alliances, to be able to develop themselves beyond today’s boundaries.

Version française
La Vallée de la Roya dans les Alpes Maritimes est étroite, avec une histoire chahutée et ensanglantée depuis le moyen âge avec des luttes de pouvoir entre les princes et les nations. Cette tranchée entre de hautes montagnes est un lieu idéal pour s’interroger sur les conflits d’intérêt et les différents enjeux d’influence.

Si nous considérons cette vallée avec un regard de coach comme un laboratoire dans lequel le pouvoir continu à diviser, nous pouvons tirer des leçons sur le système généré par des contraintes et dont il est difficile de sortir. Plus nous séjournons dans la Vallée, plus nous voyons ce qui se joue de manière répétée dans les entreprises qui n’ont pas acquis la culture de la collaboration, de l’alliance pour se développer au delà de leurs frontières.


Mister Innovation - Retourner un problème pour innover

Publié le 28/06/2010

James DILLON 
www.james-dillon-consulting.fr  
When a person’s activity becomes obsolete, what can he or she do? Coaches must be able to accompany these transitions in terms of tangible value.

How can we help our clients see all the angles of a problem? Maybe the solution is inside of the problem itself. When the client faces his or her difficult challenge, why not think, “What’s good about it?”

This resolutely optimistic attitude can get unexpected opportunities to emerge. Creativity techniques, brainstorming, antithetical approaches such as catastrophe strategy or analogies are excellent ways to get the client to envision new solutions and to turn them into concrete actions.

Version française
Que faire devant une personne catastrophée parce que son activité est devenue obsolète ?…Les coachs doivent pouvoir accompagner ces transitions et stimuler la créativité de leurs clients.

Comment aider son client à regarder tous les angles d’un problème. Peut-être que la solution est à l’intérieur du problème lui-même ? Devant une difficulté pourquoi ne pas penser : « What is good about it ? », « Qu’est qu’il pourrait y avoir de bon là-dedans ? »
Cette attitude définitivement optimiste peut faire émerger des opportunités inattendues.
Les techniques de créativité, le brainstorming, l’approche antithétique comme la catastrophe stratégie ou encore l’analogie sont d’excellentes pistes pour faire avancer le coaché vers de nouvelles solutions et transformer des idées en actions concrètes.


(215 lecteurs) / 0 commentaire(s) - Lire la suite

The 39th of the month - Le 39 du mois

Publié le 30/05/2010

Jim DILLON 
www.james-dillon-consulting.fr  

The 39th of the month does not exist? How can you be so sure? What if it did? What would you do on such a day? Just what could you do on the 39th of any month? Just where did such a creative idea come from?

Anyone on earth can come up with creative ideas. In fact, we create all the time, each time we breathe. We expand and retract our lungs…

Version française
Le 39 du mois… n’existe pas, dites-vous ?
Comment êtes-vous si sûr ? Et si ce phénomène se produisait, que feriez-vous ce jour là ?

Divergence et convergence
L’intérêt de la créativité est que tout le monde peut être créatif. En réalité, nous créons comme nous respirons. Nos poumons se remplissent et se vident… tout naturellement.


(181 lecteurs) / 0 commentaire(s) - Lire la suite

The Master Class - La Master Class

Publié le 26/04/2010

Jim DILLON 
www.james-dillon-consulting.fr  
The Master Class, or giving birth to talent
“A violin is like a bicycle. As long as it is in movement, it won’t fall down.” (Ami Flammer, violinist)
Ami Flammer is not a coach; he is an internationally renowned violinist. His business is virtuosity, as in solos that soar during a concerto. From time to time, he gives a Master Class (at Moulin d’Andé) for young musicians who perform proficiently enough, but not masterfully. Can we compare Flammer’s approach with a coaching relationship? Where does the distinction lie? What posture does Flammer assume when he works with his students?

Verson française
Une Master Class, ou l’accouchement de soi
«Un violon est comme une bicyclette. Tant qu’il est en mouvement, il ne tombe pas.»
(Ami Flammer, violoniste)
Ami Flammer n’est pas un coach ; c’est un violoniste de renommée internationale. Quand il joue en concert, ses solo s’envolent dans les airs. Il lui arrive, pourtant, de faire une Master Class (au Moulin d’Andé) avec des jeunes musiciens de bon niveau mais pas encore « au top ». Comment pouvons-nous comparer le procédé que Flammer met en pratique avec celui d’une relation de coaching? Quels sont les particularités et les points de contraste? Où se trouve la distinction, quelle posture assume Flammer avec ses élèves ?


(248 lecteurs) / 0 commentaire(s) - Lire la suite

The heron or learning how to observe - Que nous dit le héron?

Publié le 31/01/2010

James Dillon 
www.james-dillon-consulting.fr
  
Just at sunset, a heron flits along the lakeside, its stilted legs folded up and trailing behind it, and settles down on a big boulder.

For the longest time, it stands stock still, keeping close watch of the forest surrounding the lake. It even turns its back on possible fishing, watching, waiting. Entire minutes pass…

We are receiving a lesson in observation. Observe this observer in the wild, nature whispers to us, intent on hunting for which prey we do not know. Minutes pass…


Version française

Au crépuscule, un héron vole sur le lac, ses pattes gracieusement allongées derrière son corps, avant de se poser sur un rocher.

Immobile pendant un temps très long, il surveille la forêt qui borde le lac. Tournant le dos à l’eau, il scrute le bois et tout ce qu’il contient… il attend. Des minutes entières passent...

Observez-le, chuchote les grandes herbes. Il se concentre avant de chasser mais nous ne savons pas quelle sera sa proie. Les minutes sont infinies…


(288 lecteurs) / 0 commentaire(s) - Lire la suite

Why is it worth it ? Un exemple de différences culturelles

Publié le 02/01/2010

James Dillon 
www.james-dillon-consulting.fr
  

In French, the title of this article would puzzle us. There are at least three different ways to translate it into French.
Pourquoi est-il intéressant ?
Pourquoi vaut-il le coup ?
Pourquoi vaut-il la peine ?
Why is this question so essential? Many French coaches would like to expand their horizons… and gain insight into how to become international coaches.

Version française
Cette expression est troublante. Il y a au moins trois façons de la traduire :
Pourquoi est-ce intéressant ?
Pourquoi cela vaut-il le coup ?
Pourquoi est-ce que cela vaut la peine ?
Pourquoi cette petite phrase a-t-elle de l’importance ? Elle symbolise une manière de penser très anglophone sur la valeur d’une action en fonction de son retour possible. Si des coachs français ont envie de s’ouvrir aux possibilités de faire du coaching en anglais, il va falloir qu’ils se familiarisent avec ces expressions passe-partout qui reflètent une approche culturelle différente.

(530 lecteurs) / 0 commentaire(s) - Lire la suite

The instinctive leader // Un leader instinctif (O.V-V.F)

Publié le 31/10/2009

James DILLON  
www.james-dillon-consulting.fr  
What happens when a gifted athlete steps on the field and uses every ounce of his (or her) intelligence to spark a team’s performance? This innate ability, a natural leadership flowing into action and results, is a quality companies would very much like to inculcate in their rising managers.
Lisandro Lopez is playing his first season for Lyon in The French First League, replacing a more expensive star long since departed. This football season we get to watch a remarkable leader playing to his maximum potential. Just what are his qualities? What is it that he does, in fact, to lead his team?

Version française

Qu’arrive-t-il lors qu’un jeune athlète doué met les pieds sur un terrain du sport et utilise toute son intelligence pour dynamiser son équipe? Cette compétence innée, ce leadership naturel qui génère performances et résultats, combien d’entreprises aimeraient l’inculquer à leurs managers !
Lisandro Lopez joue sa première saison en France à Lyon dans Ligue 1. Il remplace une vedette bien payée qui est partie. Cette saison de football, il nous donne l’occasion d’observer un vrai leader. Quelles sont ses qualités ? Que fait-t-il pour animer son équipe?


(282 lecteurs) / 0 commentaire(s) - Lire la suite

Dancing with paradigms - La danse des paradigmes (O.V.-V.F.)

Publié le 19/10/2009

James DILLON 
www.james-dillon-consulting.fr  

How difficult it is to change
Clients face so many constraints, whether they be financial, legal or environmental. Yet the greatest obstacle is inside their minds. How can they call their frame of references, their paradigms, or worldviews, theoretical precepts or conventional thinking into question? They placed so much hope in them, believed so thoroughly in these coherent paradigms, which after all were proven over time.
But the world moves on and even paradigms show cracks.

Version française
Qu’il est difficile de changer !
Les contraintes de toutes sortes se multiplient : économiques, juridiques, environnementales. Mais le plus grand obstacle réside à l’intérieur de nous. Comment revoir son cadre de références, remettre en cause ses paradigmes, c'est-à-dire une matrice théorique, une vision du monde ou un courant de pensée. Tant d’espoirs, de croyances et de modèle de business sont fondés sur des paradigmes cohérents qui ont fait leurs preuves. Pourtant le monde bouge et les paradigmes deviennent dépassés.


(431 lecteurs) / 0 commentaire(s) - Lire la suite

Digitizing for right-brainers - Chiffres et cerveau droit (O.V.-V.F.)

Publié le 17/10/2009

James DILLON 
www.james-dillon-consulting.fr
  
The coach had his head seriously stuck in numbers all day long, so he was a little crossed up.
Numbers? Read that as “accounting”. Even creative consultants have to figure out how much they really make. This was his reality check. Talk about crossing a cultural divide!

Version française
Plongé dans sa déclaration d’impôts, le coach s’était pris la tête toute la journée. Les chiffres dansaient, il ne savait plus très bien où il était.
Même les consultants créatifs doivent savoir ce qu’ils gagnent réellement. C’était son “reality check”, son moment de vérité. Il lui fallait traverser ce “gap”.


(301 lecteurs) / 0 commentaire(s) - Lire la suite

Doing things the wrong way - Quand nous ne faisons pas comme il faut (O.V.-V.F.)

Publié le 16/10/2009

James DILLON 
www.james-dillon-consulting.fr
  
He comes wheeling into the reception room, whirling around the corner, bouncing off the wall, then coming straight towards his client. He stops just a few centimeters short of the frightened man’s face.
What’s wrong with this chiropractor? Is he drunk? No, just blind. Mostly. He’s a bone-man who gets around by feeling.
“So, what’s wrong with you today?” he asks, chuckling for the fun of it. “What? A little back trouble again? Come along.” He laughs his way out of the room.
Moments later, he presses on precisely the vertebrae that went awry.
Shriek!
“Ah, I see,” says he, his little joke.

Version française
Le chiropracteur fonça dans la salle d’attente comme une voiture sans conducteur. Il manqua l’embrasure de la porte, se reprit aussitôt et se dirigea droit sur le patient qui l’attendait. Il stoppa à quelques centimètres du visage de l’homme quelque peu inquiet.
Est-il dans son état normal ? Oui, il est simplement aveugle et pressé. Ce spécialiste des os navigue dans la vie grâce à son sens de toucher.
« Alors, qu’est-ce qui ne va pas aujourd’hui ? Problème de dos ? Suivez-moi ! » Dit-il en riant.
Quelques instants plus tard, il appuya précisément là où la vertèbre était coincée, du premier coup, Aie !
« Ah, je vois, » Sa plaisanterie favorite.
 


(232 lecteurs) / 0 commentaire(s) - Lire la suite

Salva Dut Water for Sudan - Salva Dut l’eau et le Soudan (O.V.-F.V.)

Publié le 02/09/2009

James DILLON 
www.james-dillon-consulting.fr

You think you have problems in your life? Have you been complaining to colleagues, friends, family about the Crisis again? Do you complain to yourself about the Crisis?
Get real.
 
Salva Dut’s story
The enemy attacked his school, burned it. He ran, he ran and he ran… for days. He was 11 years old. His name is Salva Dut. He is Dinka. His country, Sudan, was in the midst of an interminable civil war. The boy ran with other boys just like him to save his life. He ran all the way to Ethiopia and was placed in a refugee camp. 17,000 boys crowded into the camp. All were declared as “The Lost Boys”.
 

Version française
Nous sommes axés sur nos propres problèmes et nous avons tendance à nous plaindre à cause de la Crise. Nous râlons tout seul dans notre coin. Est-ce bien raisonnable? N’est-il pas temps de faire un « reality-check » en regardant un peu plus loin que notre environnement immédiat ?

L’histoire de Salva Dut
L’ennemi attaquait et brûla son école. Il se mit à courir, à courir… pendant des jours et des jours. Il avait 11 ans. Il s’appelle Salva Dut. Il est Dinka. Son pays, le Soudan, était aux prises avec une guerre civile interminable. Il fuit et trouva sur son chemin d’autres garçons comme lui qui marchaient dans le désert. Il fut placé dans un camp de refugiés avec 17,000 garçons. On les baptisa « The Lost Boys ».


(268 lecteurs) / 0 commentaire(s) - Lire la suite

Blanche, without the seven dwarves (O.V.) - Blanche, une version sans les sept nains (V.F.)

Publié le 20/07/2009

James DILLON 
www.james-dillon-consulting.fr

Everything was just fine until the mirror started telling the truth.

Cruella got excited around power and she just happened to enjoy how she looked, too. The mirror told her otherwise. Otherwise, Cruella never would have become a Persecutor. She tried to change the mirror’s mind, then she fired it outright.

Smash, rage, self-inflicted pity, angst… No, worse was yet to come. Cruetta had a whole palette of nasty emotions to play with.

Version française
Tout allait bien jusqu’au jour où un miroir se mit à dire la vérité.

Cruella avait un… penchant pour le pouvoir. Elle se croyait très belle mais le miroir lui annonça de très mauvaises nouvelles. Sans cela, elle ne serait jamais devenue Persécutrice. Bien sûr, elle tenta d’influencer le miroir, mais rien à faire il maintenait son jugement. Elle le licencia d’un coup sec.

Crac ! Le miroir vola en éclats, Cruella, son image brisée, s’apitoya sur elle-même, puis elle ressentit de la rage et toute une palette d’émotions méchantes.

Blanche, une menace ? Blanche avait tout pour faire une excellente Victime. Lui envoyer des Pommes Empoisonnées par chrono post! Non, il valait mieux les livrer en personne, déguisée en gentille vieille. Elle pourrait ainsi jouir de l’effet du poison.


(242 lecteurs) / 0 commentaire(s) - Lire la suite

Goal Systems

Publié le 17/04/2009

James DILLON 
www.james-dillon-consulting.fr

I - Goal systems or real goal-setting
Once upon a time, there was a company in Paris called Goal Systems. Every time a salesman sold software to a customer, he (and occasionally she) ran into the building in the sweet part of the 17th arrondissement of Paris, past the receptionist, seized the bronze mallet and struck the Gong of Success.
It resounded throughout the relatively small headquarters. On five floors, spread out in an appropriate number of offices, busy people paused in their work to smile, trying to guess which deal, which salesman, for how much…
The success of Goal Systems was based on the company’s ability to define objectives that were concrete and operational. They played by the SMART rules of spelling out solid performance objectives.


Version française
I - Des objectifs vraiments opérationnels
Chez Goal Systems, chaque fois qu’un commercial vendait un logiciel il se précipitait au siège dans le 17ème arrondissement. Il courait derrière la réceptionniste pour donner un grand coup sur le Gong de la Réussite installé dans l’entrée.
Cela résonnait dans les cinq étages. Dans les bureaux, tout le monde souriait. Le jeu était de deviner qui avait signé une affaire et pour combien…
La réussite de Goal Systems s’expliquait par leur capacité à définir leurs objectifs de façon concrète et opérationnelle. Ils étaient des tenants de la méthode SMART, l’acronyme anglais pour préciser, cadrer et atteindre les objectifs.


(405 lecteurs) / 1 commentaire(s) - Lire la suite

 

le portail Médiat-Coaching